|
LET us go then, you and I,
| |
When the evening is spread out against the sky
| |
Like a patient etherized upon a table;
| |
Let us go, through certain half-deserted streets,
| |
The muttering retreats
|
|
Of restless nights in one-night cheap hotels
| |
And sawdust restaurants with oyster-shells:
| |
Streets that follow like a tedious argument
| |
Of insidious intent
| |
To lead you to an overwhelming question….
|
|
Oh, do not ask, “What is it?”
| |
Let us go and make our visit.
| |
| |
In the room the women come and go
| |
Talking of Michelangelo.
| |
| |
The yellow fog that rubs its back upon the window-panes,
|
|
The yellow smoke that rubs its muzzle on the window-panes
| |
Licked its tongue into the corners of the evening,
| |
Lingered upon the pools that stand in drains,
| |
Let fall upon its back the soot that falls from chimneys,
| |
Slipped by the terrace, made a sudden leap,
|
|
And seeing that it was a soft October night,
| |
Curled once about the house, and fell asleep.
| |
| |
And indeed there will be time
| |
For the yellow smoke that slides along the street,
| |
Rubbing its back upon the window panes;
|
|
There will be time, there will be time
| |
To prepare a face to meet the faces that you meet;
| |
There will be time to murder and create,
| |
And time for all the works and days of hands
| |
That lift and drop a question on your plate;
|
|
Time for you and time for me,
| |
And time yet for a hundred indecisions,
| |
And for a hundred visions and revisions,
| |
Before the taking of a toast and tea.
| |
| |
In the room the women come and go
|
|
Talking of Michelangelo.
| |
| |
And indeed there will be time
| |
To wonder, “Do I dare?” and, “Do I dare?”
| |
Time to turn back and descend the stair,
| |
With a bald spot in the middle of my hair—
|
|
(They will say: “How his hair is growing thin!”)
| |
My morning coat, my collar mounting firmly to the chin,
| |
My necktie rich and modest, but asserted by a simple pin—
| |
(They will say: “But how his arms and legs are thin!”)
| |
Do I dare
|
|
Disturb the universe?
| |
In a minute there is time
| |
For decisions and revisions which a minute will reverse.
| |
| |
For I have known them all already, known them all:
| |
Have known the evenings, mornings, afternoons,
|
|
I have measured out my life with coffee spoons;
| |
I know the voices dying with a dying fall
| |
Beneath the music from a farther room.
| |
So how should I presume?
| |
| |
And I have known the eyes already, known them all—
|
|
The eyes that fix you in a formulated phrase,
| |
And when I am formulated, sprawling on a pin,
| |
When I am pinned and wriggling on the wall,
| |
Then how should I begin
| |
To spit out all the butt-ends of my days and ways?
|
|
And how should I presume?
| |
| |
And I have known the arms already, known them all—
| |
Arms that are braceleted and white and bare
| |
(But in the lamplight, downed with light brown hair!)
| |
Is it perfume from a dress
|
|
That makes me so digress?
| |
Arms that lie along a table, or wrap about a shawl.
| |
And should I then presume?
| |
And how should I begin?
. . . . . . . .
| |
Shall I say, I have gone at dusk through narrow streets
|
|
And watched the smoke that rises from the pipes
| |
Of lonely men in shirt-sleeves, leaning out of windows?…
| |
| |
I should have been a pair of ragged claws
| |
Scuttling across the floors of silent seas.
. . . . . . . .
| |
And the afternoon, the evening, sleeps so peacefully!
|
|
Smoothed by long fingers,
| |
Asleep … tired … or it malingers,
| |
Stretched on the floor, here beside you and me.
| |
Should I, after tea and cakes and ices,
| |
Have the strength to force the moment to its crisis?
|
|
But though I have wept and fasted, wept and prayed,
| |
Though I have seen my head (grown slightly bald) brought in upon a platter,
| |
I am no prophet—and here’s no great matter;
| |
I have seen the moment of my greatness flicker,
| |
And I have seen the eternal Footman hold my coat, and snicker,
|
|
And in short, I was afraid.
| |
| |
And would it have been worth it, after all,
| |
After the cups, the marmalade, the tea,
| |
Among the porcelain, among some talk of you and me,
| |
Would it have been worth while,
|
|
To have bitten off the matter with a smile,
| |
To have squeezed the universe into a ball
| |
To roll it toward some overwhelming question,
| |
To say: “I am Lazarus, come from the dead,
| |
Come back to tell you all, I shall tell you all”—
|
|
If one, settling a pillow by her head,
| |
Should say: “That is not what I meant at all;
| |
That is not it, at all.”
| |
| |
And would it have been worth it, after all,
| |
Would it have been worth while,
|
|
After the sunsets and the dooryards and the sprinkled streets,
| |
After the novels, after the teacups, after the skirts that trail along the floor—
| |
And this, and so much more?—
| |
It is impossible to say just what I mean!
| |
But as if a magic lantern threw the nerves in patterns on a screen:
|
|
Would it have been worth while
| |
If one, settling a pillow or throwing off a shawl,
| |
And turning toward the window, should say:
| |
“That is not it at all,
| |
That is not what I meant, at all.”
. . . . . . . .
|
|
No! I am not Prince Hamlet, nor was meant to be;
| |
Am an attendant lord, one that will do
| |
To swell a progress, start a scene or two,
| |
Advise the prince; no doubt, an easy tool,
| |
Deferential, glad to be of use,
|
|
Politic, cautious, and meticulous;
| |
Full of high sentence, but a bit obtuse;
| |
At times, indeed, almost ridiculous—
| |
Almost, at times, the Fool.
| |
| |
I grow old … I grow old …
|
|
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.
| |
| |
Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
| |
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
| |
I have heard the mermaids singing, each to each.
| |
| |
I do not think that they will sing to me.
|
|
| |
I have seen them riding seaward on the waves
| |
Combing the white hair of the waves blown back
| |
When the wind blows the water white and black.
| |
| |
We have lingered in the chambers of the sea
| |
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
|
|
Till human voices wake us, and we drown.
| |